Skaldekvad

oversat af Magerøy, Hallvard, til norsk, nynorsk

Publikation:
Glælognskvida av Toraren Lovtunge. Sikta tekst med merknader, omsetjing og serutgriingar av Hallvard Magerøy. Bidrag til nordisk filologi av studerende ved Universitetet i Oslo, nr. XII. Utg. av Sigurd Kolsrud, Magnus Olsen, Didrik Arup Seip. Oslo 1948
Publikationens dele:
s.36-38 [s.3: Føreord; s.5: Innhald; s.7: Førehandsmerknader; Handskrift og overlevering; s.9-16: Tekstkritiske merknader; s.16-18: Dei overleverte strofane tilnærma til den opphavlege forma; s.18-36: Merknader til ord og innhald i dei einskilde strofane; s.36-38: Omsetjing; s.38-39: Namnet på kvædet; s.39-43: Motiv og meining; s.43-44: Stad og tid; s.45-53: Den ytre bunaden; s.53-61: Glælognskvida og eldre skaldediktning - serleg kviduhåttdiktning; s.61-63: Glælognskvida og onnor diktning om Heilag-Olav; s.63-65: Kultutsyntesen og Glælognskvida; s.65-77: Tilvisingar og merknader]
Anvendt titel:
Glælognskvida av Toraren Lovtunge

Værket er desuden oversat til , norsk, bokmål, norsk, bokmål og nynorsk, dansk, svensk,

Sted:
Oslo
År:
1948
Forlag:
I kommisjon hos H. Aschehoug & Co
Kildesprog:
norrønt
Præsentation:
Glælognskviða: kvadet ble diktet i tiden 1031-35 av Þórarinn loftunga (Toraren Lovtunge) da han var hoffskald hos barnekongen Svein (sønn av Knut den mektige av Danmark og England), som var konge i Norge etter Olav den hellige. Bere fragment av kvedet er overlevert
Tekstomfang:
komplett
Øvrige kommentarer:
også utg. Oslo 1963 (Den norrøne litteraturen b. VI; Det Norske Samlaget)
rediger