Tristrams saga ok Ísöndar
af Broder Robert
oversat af Brynjulfson, G., til dansk
- Publikation:
 - Det Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskab: Saga af Tristram ok Ísönd samt Möttuls saga, København 1878.
 - Publikationens dele:
 - s.1-242: originaltekster; s. 245-317: oversettelse av Sagaen om Tristam og Isönd; s.318-326: Udtog af Möttulssaga; s.327-370: Danske, islandske og færøiske Kvad om Tristam og Isodd; s.371-422: Om Originalerne til Tristamssaga og Möttulssaga samt om disse selv; s.423-456: Særskilt Anmerkninger til Tristamssaga og Möttulssaga; rettelser.
 - Anvendt titel:
 - Sagaen om Tristram og Isönd
 
Værket er desuden oversat til norsk, nynorsk,
- Standardforkortelse:
 - Trist
 - Sted:
 - København
 - År:
 - 1878
 - Forlag:
 - det Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskab
 - Kildesprog:
 - norrønt
 - Præsentation:
 - riddersaga oversatt fra fransk til norrønt av broder Robert i 1226, etter befaling av kong Håkon Håkonsson. Tristam blir sent til Irland for å fri til kongsdatteren Isond på vegne av kong Markis, og det oppstår et kjærlighetsforhold mellom T og I.
 - Tekstgrundlag:
 - den lengre Tristams saga etter et papirhåndskrift fra det 17. årh. (den Arnamagneanske Samling nr. 543, 4º)
 - Alternativ titel:
 - Tristramssaga
 - Tekstomfang:
 - Overskriften og første kapittel er omtrent ordrett gjengitt, resten er kun en meget kort gjengivelse