Lilja

af Eysteinn Ásgrímsson

oversat af Paasche, Fredrik, til norsk, bokmål

Publikation:
Publikationens dele:
s.3-43: innledning: Kristendom og kvad; Lilja; Liljas omgivelser. S.47-: tekst: Indledningsbøn; Englefaldet; Skabelsen og syndefallet; Bebudelsen. Kristi fødsel; Kristi fristelse; Kristi lidelse og død; Kristus i helvede; Opstandelsen. Dommen; Bøn. Lovprisning. S.97-108: Broder Eystein.
Anvendt titel:
Lilja: et kvad til Guds moder

Værket er desuden oversat til , dansk, norsk, nynorsk, svensk,

Sted:
Oslo
År:
1915
Forlag:
Aschehoug
Kildesprog:
norrønt
Præsentation:
en dråpe (lovkvad) på 100 strofer som inneholder et utsyn over hele verdensdramaet og munner ut i en mektig tilbeding av Gusd Moder. Liljeblomsten var symbol på Marias renhet. Diktet skal ha blitt forfattet av en broder Øystein, muligens en gang ml. 1340 (?) og 1361
Tekstgrundlag:
Wiséns tekst i Carmina Norrœna 1886.
Tekstomfang:
komplett
Øvrige kommentarer:
2. oppl. 1924. Også utg. 2004 (Steinsland: Draumkvedet og tekster fra norrøn middelalder; Verdens hellige skrifter).
rediger