Heimskringla

af Snorre Sturlasson

oversat af Storm, Gustav / Bugge, Alexander, til norsk, bokmål

Publikation:
Publikationens dele:
oversetterens fortale; innholdsfortegnelse; s.3-663: tekst (s.3-4: Fortale; s.5-40: Ynglinge-Saga; s.41-46: Halvdan svartes Saga; s.47-75: Harald Haarfagres Saga; s.76-97: Haakon den godes Saga; s.98-102: Eiriksønnernes Saga; s.103-109: Haakon Jarls Saga; s.110-188: Olav Trygvesøns Saga; s.189-430: Olav den helliges Saga; s.431-458: Magnus den godes Saga; s.459-528: Harald Haardraades Saga; s.529-531: Olav Kyrres Saga; s.532-546: Magnus Barfots Saga; s.547-569: Magnussønnernes Saga; s.570-587: Magnus Blindes Saga; s.588-615: Inges Saga; s.616-633: Haakon Herdebreds Saga; s.634-663: Magnus Erlingsøns Saga); s.665-680: navneregister; s.681-682: ordregister; s.682: lister over kart i teksten; s.683: rettelser
Anvendt titel:
Snorre Sturlasön Kongesagaer

Værket er desuden oversat til , norsk, dansk-norsk, norsk, nynorsk, dansk, norsk, landsmål, svensk,

Standardforkortelse:
Hkr
Sted:
Oslo
År:
1899
Forlag:
J. M. Stenersen og Cos Forlag
Kildesprog:
norrønt
Tekstgrundlag:
Finnur Johnsson (ennå ikke utkommet)
Alternativ titel:
Norges kongesagaer; Kringla; Kringla heimsins
Tekstomfang:
komplett
Vurderinger:
.. Den förträffliga norska översättningen av Gustav Storm (Olson 1919)
Øvrige kommentarer:
med illustrasjoner av Halfdan Egedius, Christian Krogh, Gerhard Munthe, Eilif Peterssen, Erik Werenskiold, Wilhelm Wetlesen. Kart. Også utg. i 2 bind (1899) og i 4 bind (1899-1914). 2. udg. Kristiania 1900 (Nationalutgave; Stenersen). 3. utg. Oslo 1930 (Nasjonalutgave; Stenersen). Olav den helliges saga er utg. København 1906 (Snorre Sturlasøns Olav den helliges Saga; Folkelæsning 273; Gad). Rev. utg. av Olav Tryggvessons saga, Oslo 1929.
rediger