Epistula ad Philippenses

af Polykarpos

oversat af Hauge, H.N., til dansk

Publikation:
Det ny testamentes apokryphiske bøger eller nogle af den Herres Jesu Christi disciples og apostoliske mænds sendebreve som i forrige tider i den første kirke ere med nytte læste i mange menigheder og blevne føjede til de canoniske skrivter. Nu udgivne til almindelig nytte, og oversatte paa dansk efter Gottried Arnolds tydske oversættelse, i den Budingske udgave af 1733
Anvendt titel:
Brev til de Philipper

Værket er desuden oversat til norsk, bokmål, svensk,

Sted:
København
År:
1801
Forlag:
Hans Nielsen Hauges forlag hos Johan Rudolph Thiele
Kildesprog:
tysk (græsk)
Tekstgrundlag:
Gottried Arnolds tydske oversættelse, i den Budingske udgave af 1733 [1733 troligen tryckfel för 1723]
Tekstomfang:
komplett
Øvrige kommentarer:
omtryck 1848 Eegsæt, paa Mauritz A. Aarflots forlag; 1886 Chicago (med förord av Georg Olsen och Nils Sampson)
rediger